The bishops overwhelmingly approved a new English translation, which will alter the wording of 12 of 19 texts spoken by Catholics during worship. The changes must be approved by the Vatican, a process Hurley said could take one to two years.
While the Vatican II sought language to bring the Mass "closer to the lives of people," this translation aims for closer adherence to the original Latin, Hurley said.
The most significant change getting all the press is the Scriptural reference making people more aware of the Presence of Christ.
The phrase "enter under my roof" was added to the pre-communion prayer because it is biblical, taken from the Roman centurion who asked Jesus to heal his servant, he said.
"While I can see someone in Rome wanting to imbue our English liturgy with grace and awe, the currently suggested wordings seems somewhat archaic and unnatural," said Lisa Pawelski, 47, a dermatologist from St. Joseph parish in O'Hara.